Normalidade lingüística?

Ya están estos exigiendo e imponiendo
¿Pero que se creen? Que se metan el gallego por…

Lido nos bañeiros da Consellería de Educación, Xunta de Galicia en San Caetano

4.16 pm

2 Comentarios »

  1. por que traduzir o blogue para castelhano?
    por que não traduzi-lo antes para tupi-guarani?
    os de Castela não tenhem cabeça que chegue pra fazer um? e se tiverem, traduzem para galego-português?

    Comentario por o viajante — 2006-02-14 @ 12.20 am

  2. A minha primeira intençom foi traduzi-lo para vários idiomas.

    Vi em outros blogues galegos a utilização do tradutor em linha da Universidade de Vigo e de outros diferentes para outros idiomas que, combinadamente, fornecía traduçons multilingües.

    A minha ideia era traduzi-lo nom só para o castelam mas também para o inglês, francês, italiano…

    Aconteceu que nada máis começar surxiu um problema com a codificação de caracteres da minha página no Blogger. Tenho-a por defecto em UTF-8 e o tradutor da UdV só trabalha -até onde eu sei- em ISO.

    Poderia trocar o jogo de caracteres do meu blogue, mas fizem isso uma vez e nom gostei nadinha do resultado: simbolos e caracteres estranhos por uquer.

    Agora mesmo, tou esperando a ter tempo para dar-lhe outra volta ao tema.

    Mas no entanto decidi eliminar essa opçom. Nom trabalhava bem e, com efeito, pode se perceber como uma discriminaçom que eu nunca pretendi fazer.

    Aquele abraço

    Comentario por Calidonia — 2006-02-14 @ 10.39 am

RSS semente para comentarios a esta anotación. | TrackBack URI
You can also bookmark this on del.icio.us or check the cosmos

Deixa un comentario

XHTML ( You can use these tags): <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> .

*
To prove you're a person (not a spam script), type the security word shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the word.
Click to hear an audio file of the anti-spam word